労働 者 たち は , 被害 や 安全 の 危険 が ある に も かかわら ず , 大 地震 の 30 分 以内 に BPO の 仕事 に 引き戻さ せ られ , 報復 と 不 十分 な 支持 を 訴え まし た。
Workers forced back to BPO jobs within 30 minutes of a major earthquake, despite damage and safety risks, prompting complaints of retaliation and inadequate support.
セブの少なくとも10のBPO企業で働く労働者は,構造的な損傷,出口の閉鎖,継続的な余震にもかかわらず,2025年9月30日に起きたマグニチュード6.9の地震の30分以内に仕事に戻ることを強いられていると報告しています.
Workers at at least 10 BPO companies in Cebu report being forced to return to work within 30 minutes of a 6.9-magnitude earthquake on September 30, 2025, despite structural damage, blocked exits, and ongoing aftershocks.
BPO産業産業ネットワーク(BIEN) -Cebは10月2日,安全侵害,懲戒行為の脅迫,労働拒否者に対する罰金についてDOLE7に苦情を申し立てた.
The BPO Industry Employees Network (BIEN)-Cebu filed a complaint with DOLE 7 on October 2, alleging safety violations, threats of disciplinary action, and punishment for those who refused to work.
社員の中には,妊婦の労働者を含め,避難支援を拒否された者もあり,又は不登記契約にサインするよう圧力を受けた者もあった.
Some employees, including a pregnant worker, were denied evacuation assistance, and others were pressured to sign non-disclosure agreements.
労働 者 たち は , 医療 や 心理 的 な 援助 を 受け なかっ た の で , 補償 と し て 二 倍 の 賃金 しか 与え られ なかっ た と 述べ て い ます。
Workers say they received no medical or psychological support and were offered only double pay as compensation.
DOLE 7 以前 に は , 従業 員 が 危険 な 仕事 を 拒否 し て 罰 を 受ける こと は でき ない と 述べ て い まし た が , それ に 応じ た 会社 は あり ませ ん でし た。
DOLE 7 had previously stated employees cannot be penalized for refusing unsafe work, but no companies have responded.
BIEN-Cebは,業務再開前に,調査,報復保護,危険手当,建物の検査を行うことを要求している.
BIEN-Cebu demands investigations, retaliation protection, hazard pay, and building inspections before resuming operations.