世界的な死刑執行は2024年に2015年の最高水準に達し 医学の専門家たちは医師に死刑執行への参加を拒否するよう要求しました
Global executions hit a 2015 high in 2024, prompting medical experts to demand doctors reject participation in executions.
医療専門家は,死刑に対する強い反対を強く求めています.死刑執行が増加する中で,少なくとも1518人が2024年に処刑された.これは2015年以来の最高値です.
Medical experts are urging stronger opposition to capital punishment as global executions rise, with at least 1,518 recorded in 2024—the highest since 2015—driven by increases in Iran, Saudi Arabia, and Iraq, where executions include individuals for minor offenses or political dissent.
主要 な 医療 機関 が 倫理 的 に 禁止 し た に も かかわら ず , 依然 と し て 致命 的 な 注射 を 施し , 医療 上 の 忠誠 心 に 対する 懸念 を 高め て いる 医師 も い ます。
Despite ethical bans by major medical organizations, some doctors still participate in lethal injections, raising concerns over medical integrity.
専門医は,医療専門家は,従事を断念し,国による執行に反対する意見を述べ,特に権威主義が高まる中で,弱者に対する処刑を強いて,生命を守る義務を主張しなければならないと強調している.
Experts stress that healthcare professionals must uphold their duty to protect life by refusing involvement and speaking out against state-sanctioned executions, especially amid growing authoritarianism and the execution of vulnerable individuals.