ポートランドの役人や住民はトランプの「無政府主義」を批判し、平和的抗議運動にもかかわらず、この市は安全かつ機能的に維持されていると述べている。
Portland officials and residents refute Trump’s "anarchy" claim, stating the city remains safe and functional despite peaceful protests.
オレゴン州ポートランドが"無秩序"を 経験しているとトランプ大統領が主張することは,警察の説明責任と人種差別に対する正義に対する抗議活動が続いているにもかかわらず,街は安全で機能していると主張する地元当局者や住民によって異議を唱えられている.
President Trump's claim that Portland, Oregon, is experiencing "anarchy" is disputed by local officials and residents, who say the city remains safe and functional despite ongoing protests over police accountability and racial justice.
また , ほとんど の デモ は 平和 的 で , 犯罪 発生 率 は 急 上昇 し て おら ず , 日常 の 生活 は いつも の よう に 企業 や 学校 で 行なわ れ て いる こと に も 注目 し て い ます。
They note that most demonstrations have been peaceful, crime rates haven’t surged, and daily life continues normally with businesses and schools operating.
市のリーダーやコミュニティのメンバーは トランプのレトリックが 孤立した事件を誇張して 政治的な物語に役立て 都市の現実を歪め 国民の信頼を損なうと主張しています
City leaders and community members argue Trump’s rhetoric exaggerates isolated incidents to serve a political narrative, misrepresenting the city’s reality and undermining public trust.