訴訟は,トランプ時代のデータベースが プライバシー侵害と有権者剥奪のリスクを理由に 何百万ものアメリカ人の 機密データを統合したことに挑戦しています.
A lawsuit challenges Trump-era databases merging millions of Americans' sensitive data, citing privacy violations and voter disenfranchisement risks.
連邦の集団訴訟がワシントンD.C.で提起され, 連邦政府による 集中型政府データベースの作成に挑戦しています. 集中型政府データベースは, 何億ものアメリカ人の 機密な個人データを統合しています. ソーシャルセキュリティ番号,生体認証,税務記録,医療情報などです.
A federal class action lawsuit has been filed in Washington, D.C., challenging the Trump administration’s creation of centralized government databases that consolidate sensitive personal data from hundreds of millions of Americans, including Social Security numbers, biometrics, tax records, and medical information.
女性投票者連盟,EPIC,複数の支援団体から支援を受けた5人の団体が提起した訴訟は,国土安全保障省及び行政省の主張により,これらの制度が構築された. SAVEデータベースやUSCISの『データ湖』など,公共の通知やプライバシーの評価や監督を行わず.
The suit, brought by the League of Women Voters, EPIC, and five individuals with support from several advocacy groups, alleges violations of federal privacy laws and the Constitution, claiming the Department of Homeland Security and the Department of Government Efficiency built these systems—such as a repurposed SAVE database and a USCIS "data lake"—without public notice, privacy assessments, or congressional oversight.
)のデータベースは,データ侵害及び個人情報の盗難の危険性を増加させると警告しており,当該投票権は非市民として誤認され,不許可になる恐れがある.
It warns the databases increase risks of data breaches and identity theft, and could lead to eligible voters being wrongly flagged as noncitizens, potentially causing disenfranchisement.
この訴訟は,国土安全保障省,社会保障局及び被告名称の司法省とともに,これらのツールの使用を停止させる裁判所令を提起する.
The lawsuit seeks a court order to halt the use of these tools, with the Department of Homeland Security, Social Security Administration, and Department of Justice named as defendants.
司法省はコメントを拒んだ.
The Justice Department declined to comment.