国防長官ヘグセスは 忠誠を要求し 厳格な体調基準を課し を禁止し 軍事政治化への懸念を 引き起こした
Defense Secretary Hegseth demanded loyalty, imposed stricter fitness standards, and banned beards, sparking concern over military politicization.
防衛長官ピート・ヘグセスは ヴァージニア州クアンティコで 軍事指導者たちに 対立的な演説を行い 彼のビジョンを支持するか 辞任するか 要求し 過去の指導部が "目覚めた"文化を育み 準備が低下していると批判した.
Defense Secretary Pete Hegseth delivered a confrontational speech to top military leaders in Quantico, Virginia, urging them to support his vision or resign, criticizing past leadership for fostering a "woke" culture and declining readiness.
同氏は、戦闘役割の男性基準に基づく新しい体力基準を発表し、ひげを生やすことを禁止し、太りすぎの上級将校を対象とし、違法行為や差別の苦情の処理方法を全面的に見直すことを誓った。
He announced new physical fitness standards based on male benchmarks for combat roles, banned beards, and targeted overweight senior officers, while vowing to overhaul how misconduct and discrimination complaints are handled.
その 後 の 話 の 中 で , トランプ 大統領 は 軍隊 を 称賛 し , 全面 的 な 支持 を 約束 し まし た が , その 言葉 に は 政治 的 な 注釈 も 含ま れ て い まし た。
President Trump, speaking afterward, praised the military and pledged full support, though his remarks included political commentary.
急遽招集され、世界の司令官が出席したこのイベントは、私的な会合の証拠がなく、総費用も不明であり、軍の非政治的伝統に対する懸念を引き起こした。
The event, hastily convened and attended by global commanders, raised concerns about the military’s apolitical tradition, with no evidence of private meetings and the total cost unknown.