3人のロサンゼルスの活動家が、ICE捜査官を晒し、追跡をライブストリーミングし、彼の住所をオンラインに投稿したとして起訴された。
Three L.A. activists indicted for doxing an ICE agent, livestreaming a pursuit, and posting his address online.
3つのロサンゼルスの活動家は,ICEエージェントをドーピングしたという連邦刑事容疑で起訴された。 連邦ビルからバルドウィン公園の自宅まで、その間、そのイベントを流動的に生中継し、エージェントの住所をオンラインに投稿した。
Three Los Angeles activists have been indicted on federal charges for allegedly doxing an ICE agent, following a pursuit from a federal building to their home in Baldwin Park, during which they livestreamed the event and posted the agent’s address online.
検察 官 たち は , 代理 人 の 家 で 脅し を かけ た と 言い ます。
Prosecutors say they shouted threats at the agent’s residence.
いずれ の 人 も 陰謀 に 直面 し , 個人 情報 に 関する 告発 を 公 に し ます。
Each faces conspiracy and public disclosure of personal information charges.
パノラマシティの25歳の男性は 保証金で釈放されました コロラド州出身の38歳の男性は 保証金なしで拘束され 追加告訴に直面しています リバーサイドの37歳の男性は 逃亡中です
A 25-year-old from Panorama City is free on bond; a 38-year-old from Colorado is in custody without bond and faces additional charges; a 37-year-old from Riverside remains at large.
連邦役所は,その行為が警察の執行を脅かしていると非難し,捜査官を対象に起訴すると警告した.
Federal officials condemned the actions as threatening to law enforcement and warned of prosecution for targeting agents.
この事件は,入国管理局と,近年,職員の顔のカバーを禁止しようとする国家の努力に関する緊張が高まった.
The case unfolded amid heightened tensions over immigration enforcement and recent state efforts to ban face coverings for officers.