台湾は労働搾取の懸念にかかわらず,第16年度,米国の売買報告書に1位の地位を維持している.
Taiwan keeps Tier 1 status in U.S. trafficking report for 16th year despite ongoing labor exploitation concerns.
台湾は,アメリカ国内で1位のタイアを維持している.
Taiwan maintains its Tier 1 ranking in the U.S.
人身 売買 報告 第 16 年 目 は , 人身 売買 と 闘う ため に 米国 の 法律 の 最低 基準 に かなっ て い ます。
Trafficking in Persons Report for the 16th straight year, meeting minimum standards under U.S. law to combat human trafficking.
米国国務省は 判決が増加し 被害者の支援が拡大し 強制労働の調査が 増えていることに気づきました 特に商業部門では
The U.S. State Department noted increased convictions, expanded victim services, and investigations into forced labor, particularly in commercial sectors.
ただし,起訴の不十分,不完全な被害者識別,移住労働者に対する不適切な保護,特に遠くの水上漁船舶における困難が残っている.
However, challenges remain, including insufficient prosecutions, incomplete victim identification, and inadequate protections for migrant workers, especially in the distant water fishing fleet.
規制のギャップは 労働移動の制限や労働監督の弱さなど 搾取のリスクを助長しています
Regulatory gaps, such as limited job mobility and weak labor oversight, contribute to exploitation risks.
台湾 の 魚産 物 は , 強制 労働 や 児童 労働 に よっ て 作ら れ た 品物 の 一覧 表 に 載せ られ て い ます。
Taiwan’s fish products remain on the U.S. Department of Labor’s list of goods made with forced or child labor.