NSWの裁判所は,2018年度のフェスティバルに出席した数千人の参加者が,違法に警察の捜索を受けたかどうかを決定する.
A NSW court will decide if thousands of 2018 festival attendees were unlawfully strip-searched by police.
ニューサウスウェールズ州最高裁判所は 2018年のスプレンドゥー・イン・ザ・グラス・フェスティバルで何千人もの参加者に対して 警察が行った裸体検査の合法性について 判決を下す予定です
A New South Wales Supreme Court is set to rule on the legality of police strip searches conducted on thousands of attendees at the 2018 Splendour in the Grass festival.
集団訴訟は 警官に合理的な理由と同意が なかったと主張し 訴訟の主訴は 麻薬探知犬が警告した後に 仮設の非私的な部屋で 裸体捜索されたと訴えた 麻薬が発見されなかったにもかかわらず
The class action lawsuit alleges officers lacked reasonable grounds and consent, citing a lead plaintiff who was strip-searched in a makeshift, unprivate cubicle after a drug detection dog alerted, despite no drugs being found.
NSW政府は4月に,先行原告の捜索が違法であると認めるが,当該訴訟で他の3000人以上の被訴者を延長していない.
The NSW government admitted in April that the search of the lead plaintiff was unlawful, but has not extended that admission to over 3,000 others in the case.
ディナ・イェイヒア判事は,捜索が暴行,バッテリー,偽の懲役に当たるかどうかを決定する.
Justice Dina Yehia will determine whether the searches constituted assault, battery, or false imprisonment.
有利 な 判決 が 下さ れる と , 感情 的 な 苦しみ や 尊厳 の 喪失 に 対する 補償 を 受ける こと に なり , 公 の 場 で の 警察 の 慣行 は ぐらつい て しまう 恐れ が あり ます。
A favorable ruling could lead to compensation for emotional distress and loss of dignity, potentially reshaping police practices at public events.