ミネソタ 州 の 大 多数 は , 教会 の 発砲 後 の 攻撃 兵器 の 禁止 特別 会議 を 支持 し て い ます が , パルチザン の 分裂 は 進行 し て い ます。
A majority of Minnesotans support a special session to ban assault weapons after a church shooting, but partisan divide blocks progress.
郊外の有権者の62%を含むミネソタ州の多数派は,最近の世論調査によると,8月のアヌンシエーションカトリック教会での銃撃事件の後,攻撃兵器禁止法を通過させるための特別立法会議を支持しています.
A majority of Minnesotans, including 62% of suburban voters, support a special legislative session to pass an assault weapons ban following the August shooting at Annunciation Catholic Church, according to recent polls.
民主党の93%がこの禁止を撤回したが,共和党の68%が反対し,両立した国会に大きな障害を生じた.
While 93% of Democrats back the ban, 68% of Republicans oppose it, creating a major obstacle in the evenly split Legislature.
知事のティム・ウォルツは,現在,攻撃兵器の禁止に関する憲法改正を推進しており,議会の承認を投票及び投票の承認を可決するよう求めています.
Governor Tim Walz is now pushing a constitutional amendment to ban assault weapons, requiring legislative approval to place on the ballot and voter approval to pass.
生存 者 や 親 から の 行動 や 圧力 が 求め られる に も かかわら ず , 共和党 の 法律 家 たち は ほとんど 支持 を 示し て い ませ ん。
Despite calls for action and pressure from survivors and parents, Republican lawmakers have shown little support, with some citing concerns over alienating their base.
合意が待たず 共和党を説得するか 2026年の中間選挙で 変化を起こすか 選択を迫られる
With no agreement in sight, advocates face a choice between persuading Republicans or pursuing change in the 2026 midterms.