HPは中国の焦点を再確認し,ワイイハイにおける強い成長と最大の世界的工場を強調する.
HP reaffirms its China focus, citing strong growth and its largest global factory in Weihai.
HP Incは中国の印刷市場へのコミットメントを再確認し,年間約1200万台のプリンターを製造する世界最大の生産拠点として,中国山東のウェハイ工場を強調しました.
HP Inc reaffirms its commitment to China’s printing market, highlighting its Weihai, Shandong facility as its largest global production site, manufacturing about 12 million printers annually.
同社は,中国のデジタル産業印刷の売上高が同比10.7%増加し,2025年上半期に39億4千万円に達し,インクタンクセグメントの成長率は2-3%であったことを指摘しています.
The company points to strong market growth, including a 10.7% year-on-year rise in China’s digital industrial printing revenue, reaching 3.94 billion yuan in the first half of 2025, and 2-3% growth in the ink tank segment.
HP はAI をその「作業」戦略に統合し、自動文書の要約、印刷精度の向上、廃棄物の削減、ワークフローの最適化などの機能を有効化しています。
HP is integrating AI into its “Future of Work” strategy, enabling features like automatic document summarization, improved print accuracy, waste reduction, and workflow optimization.
会社は,地元の競争をイノベーションの触媒として見ており,日常的な作業を処理することで生産性を高める AI の役割を強調しています.
The company views local competition as a catalyst for innovation and emphasizes AI’s role in boosting productivity by handling routine tasks.
AIの企業交代は新たな雇用を創出し,労働者をアップグレードする可能性があると専門家は指摘している.
Experts note AI-driven industry shifts may create new jobs and upgrade the workforce.