ガイアナの15歳の少年は,警察当局との性関係を否定し,現在進行中の調査に火をつけている.
A 15-year-old in Guyana denies a sexual relationship with a police corporal, sparking an ongoing investigation.
ガイアナの15歳の学生は、警察のシャジム・カーン伍長との性交を否定している。 Facebookの投稿により不適切な関連を主張している。
A 15-year-old student in Guyana denies having a sexual relationship with Police Corporal Shazim Khan, following a Facebook post alleging an inappropriate connection.
その 士官 は 家族 の 友人 で ある と 主張 する 学生 は , その 場 に い た 母親 と の インタビュー を 受け まし た。
The student, who claims the officer is a family friend, was interviewed with her mother present.
母親は証言をしたが 医学的検査の許可を断った 投稿は娘を恥ずかしい思いさせるものだと
Her mother provided a statement but refused consent for a medical exam, calling the post meant to embarrass her daughter.
一 人 の 学校 福祉 担当 官 は その 会計 を 確認 し まし た が , 同意 が なけれ ば 医療 検査 を 始める こと は でき ませ ん でし た。
A school welfare officer confirmed their account, but without consent, medical testing cannot proceed.
児童保護NGOのブロッサム社が法医学面接を実施するために連れてこられたが、遅れてプロトコルに関する懸念が高まっている。
Child protection NGO Blossom Inc. has been brought in to conduct a forensic interview, which was delayed, raising concerns about protocol.
警察の話では調査は継続しており,整理中であるという.
Police say the investigation remains active and is being expedited.