スリランカの議会は,汚職事件を直接法執行機関に通報し,憲法の均衡と適正な手続きに関する懸念を高らかにしている。
Sri Lanka’s parliament debates empowering COPE to directly refer corruption cases to law enforcement, raising concerns over constitutional balance and due process.
スリランカ国会は,公益企業に関する委員会(COPE)が,前項の承認を受けずに,行政機関に汚職の発見を直接参照させ,旧官吏の懸念を発火させる案を検討している.
Sri Lanka’s Parliament is considering a proposal to let the Committee on Public Enterprises (COPE) directly refer corruption findings to law enforcement without prior approval, sparking concern from former officials.
元 COPE 椅子は,この動きが,議会と行政との間の憲法上のラインをぼやけ,リスクを負い,適正な手続きを前に公務員の評判を害する可能性があると警告している.
A former COPE chair warns the move could blur constitutional lines between legislature and executive, risk politicization, and harm public servants’ reputations before due process.
同 博士 は , 専門 家 の 審査 の よう な 保護 を 勧め て おり , COPE の 役割 に つい て は , 検察 官 で は なく 調査 を 続ける べき で ある と 述べ て い ます。
He urges safeguards like expert review before referrals and stresses COPE’s role should remain investigative, not prosecutorial.
一方,健康関係者はLGBTIQ観光活動を停止するよう求め,公衆の健康と文化的懸念を訴えた.
Meanwhile, a health official called for halting an LGBTIQ tourism initiative, citing public health and cultural concerns.