Rand Paulは、連邦軍が公民権法の下でポートランドの建物を保護することはできるが、地方協力に賛成し、適正な措置を講じずに反ファをテロリストとラベルしないよう警告している。
Sen. Rand Paul says federal troops can protect Portland buildings under civil rights laws but favors local cooperation and warns against labeling antifa as terrorists without due process.
Rand Paul, R-Kentuckyは,連邦政府は,民事訴訟法で定めるところにより,オレゴン州ポートランドの連邦ビルの防衛のために,軍隊を合法的に配備することができると語ったが,地方協力を優先し,特定配備計画についての詳細は確認されていないと確認された.
Sen. Rand Paul, R-Kentucky, said the federal government can legally deploy troops to protect federal buildings in Portland, Oregon, under civil rights-era laws, but prefers local cooperation and confirmed he had no details on specific deployment plans.
彼は,数ヶ月の混乱の中で秩序を回復できなかったポートランドの指導者を批判し,都市の部分を無政府と呼んだ.
He criticized Portland’s leadership for failing to restore order during months of unrest, calling parts of the city ungoverned.
ポール氏は,反ファのようなグループを正当な手続きなしにテロリストとして分類しないよう警告し,反ファは組織的な存在よりもむしろイデオロギーであると述べた.
While supporting prosecution of violent individuals, especially those attacking federal property or police, Paul cautioned against broadly labeling groups like antifa as terrorists without due process, noting antifa is more an ideology than an organized entity.
第1条及び第4条の規定による改正を含む憲法上の権利を擁護することの必要性を強調し,また,暴力の中にさえ,連邦軍の存在が最後の手段であると強調した.
He emphasized the need to uphold constitutional rights, including the First and Fourth Amendments, even amid violence, and stressed that federal military presence should be a last resort.