住民は,安全区域にかかわらず,近海の違反が頻発した後,より厳格なジェットスキールールを要求する.
Residents demand stricter jet-ski rules after frequent near-shore violations despite safety zones.
NSWのブライトン=ル=サンズの住民は、海岸付近の安全上の懸念によりジェットスキーの操作者に対して厳重な執行を勧告している。
Residents of Brighton-le-Sands, NSW, are urging stricter enforcement against jet-ski operators due to safety concerns near shore, especially during summer.
ほとんどの地域ではジェットスキーが60メートル,ボタニー湾などの制限区域に200メートルを保つようにする規則が定められているにもかかわらず,操作者は頻繁に近くて観察される.
Despite rules requiring jet-skis to stay 60 meters from shore in most areas and 200 meters in restricted zones like Botany Bay, operators are frequently observed too close.
ジェットスキーの事故率が全体的に低下しているものの,重傷事件では,多くの場合衝突による過度な被害が残る.
Although overall jet-ski accident rates are declining, they remain over-represented in serious injury incidents, often from collisions.
NSWへの運輸は,高年齢制限及び定期的実用的研修を含む,認定の変更を再検討している.
Transport for NSW is reviewing licensing changes, including higher age limits and mandatory practical training.
湾岸市議会はCCTVを用いた州主導の弾圧を支援し,水上安全規制を執行するNSW海事局に不安全な行動を報告するよう住民に促しています.
Bayside Council supports a state-led crackdown using CCTV and encourages residents to report unsafe behavior to Maritime NSW, which enforces water safety regulations.