ナイジェリア の 製油 所 で は , 組合 の 脅威 , 政府 の 調査 , 介入 を 求める 争い が 生じ て い ます。
A Nigerian refinery dispute sparks union threats, government probe, and calls for intervention.
労働者を解雇し,外国人を雇うことで,ダンゴテ製油工場とナイジェリアの石油労働組合,ペンガサンとヌペングとの間で, 衝突が起こっており,労働組合会議は,緊急会議で紛争を解決できなければ, ストライキの可能性を警告しています.
A standoff between Dangote Refinery and Nigerian oil unions, including PENGASSAN and NUPENG, over worker dismissals and foreign hiring has triggered a red alert from the Trade Union Congress, which warns of potential strikes if an emergency meeting fails to resolve the dispute.
前大統領候補のピーター・オビオは,政府への迅速な介入を求め,国家の安定と公共福祉のリスクを訴えた.
Former presidential candidate Peter Obi urged swift government intervention, citing risks to national stability and public welfare.
参議院は,紛争を調査し,NNPCLがOVHELの資産取得について新たな調査を開始し,現在NNPCの指導に係る前OVHのマネジャーに係る金融の透明性と潜在的な利害関係の衝突について調査を開始している.
The House of Representatives is probing the conflict and launching a new investigation into the NNPCL’s acquisition of OVH Energy’s assets, examining financial transparency and potential conflicts of interest involving former OVH managers now in NNPC leadership roles.