トランプはポートランドに部隊を派遣し ICEの脅威を理由に 連邦と地方の緊張を煽った
Trump deploys troops to Portland citing ICE threats, sparking federal-local tensions.
トランプは,アンティファその他の国内テロリストによる攻撃を受けたと主張したICE施設を保護するため,軍員をオレゴン州ポートランドに派遣することを発表した。
Trump announced the deployment of military personnel to Portland, Oregon, to protect ICE facilities he claimed were under attack by Antifa and other domestic terrorists, authorizing troops to use "full force if necessary."
彼は、最近ダラスのICE施設で発砲事件が発生したことを引用した。 2人が死亡し,一人が負傷した。
He cited a recent shooting at an ICE facility in Dallas, where two were killed and one wounded, with authorities noting the suspect left an "anti-ICE" message on a shell casing.
この 移動 は , 分散 構造 が あっ た に も かかわら ず , アンティファ を テロリスト の 組織 と する トランプ の 執行 命令 に 従っ て 行なわ れ ます。
The move follows Trump’s executive order labeling Antifa a terrorist organization, despite its decentralized structure.
ポートランド市長 キース・ウィルソンを含む ポートランドの指導者たちは 都市は軍事的存在ではなく インフラ,住宅,環境プロジェクトに連邦政府の援助を必要としていると主張して 展開を批判した.
Portland leaders, including Mayor Keith Wilson, criticized the deployment, arguing the city needs federal aid for infrastructure, housing, and environmental projects, not military presence.
連邦法は,軍法の執行を禁止しているが,支援の役割を許可している.
Federal law prohibits the military from conducting law enforcement but allows support roles.
この措置は,国内の安全保障及び入国管理に関する連邦当局と地方当局の緊張を強調する.
The action highlights ongoing tensions between federal and local authorities over domestic security and immigration enforcement.