オーストラリアの新航空消費者規制は,遅滞の基準を定めたが,ヨーロッパの制度とは異なり,強制補償を省略する.
Australia's new aviation consumer rules set standards for delays but skip mandatory compensation, unlike Europe’s system.
オーストラリア の 提案 さ れ て いる 航空 機 の 消費者 保護 計画 は , 航空 機 の 運行 が 遅れ て いる 間 に 乗客 の 支援 を 改善 する こと を 目的 と し て い ます。
Australia’s proposed national aviation consumer protection scheme aims to improve passenger support during flight delays and cancellations by setting minimum standards for rebookings, food, accommodation, and refunds, but lacks mandatory compensation for disruptions, unlike Europe’s EU261 rule.
消費者保護団体は 強制的な支払いの欠如が 責任の責任を弱め 航空会社には 避けられる遅延を防ぐための 動機がほとんどないと言います
Consumer advocates say the absence of enforceable payouts weakens accountability, offering airlines little incentive to prevent avoidable delays.
政府は10月5日から26日までの枠組み及び罰則について,基準の施行を提案する航空消費者保護機関及びオムブズマンとともに,公的フィードバックを求めている.
The government is seeking public feedback on the framework and penalties by October 5 and 26, with a proposed Aviation Consumer Protection Authority and ombudsman to enforce standards.
天候 , 航空 管制 , 航空 機 など に よっ て 生じる 遅延 に つい て は , 依然 と し て 問題 が 生じ て い ます。
Challenges remain in assigning fault for delays caused by weather, air traffic control, or airlines.
この制度は産業税で賄われ,旅行者のコストの増加の可能性を懸念する.
The scheme would be funded by an industry levy, raising concerns about potential cost increases for travelers.
批評 家 たち の 主張 に よる と , ヨーロッパ に 見 られる 強力 な 保護 を 与える こと に は 失敗 し て い ます。
Critics argue the plan falls short of providing robust protections seen in Europe.