英国 で 行なわ れ た ある 調査 に よる と , 女性 の 45 % は ガン の 検査 を 定期 的 に 行なっ て おら ず , 早期 発見 や 治療 に 対する 懸念 が 高まっ て い ます。
A UK poll reveals 45% of women aren’t regularly checking their breasts for cancer, raising concerns about delayed detection and treatment.
Breast Cancer Nowによると 最近の英国での世論調査によると 45%の女性は 乳がんの兆候を定期的に検査していないと 報告されています これは4年間で最高です
A recent UK poll shows 45% of women do not regularly check their breasts for cancer signs, the highest rate in four years, according to Breast Cancer Now.
この慈善団体は この傾向が懸念されるべきだと警告しています 早期発見は治療の成果を向上させます イギリスでは ほとんどの乳がんは 女性が変化を察知した後に発見されます
The charity warns this trend is concerning, as early detection improves treatment outcomes, with most breast cancers in England found after women notice changes.
障害は,忘却,習慣の欠如,検査の方法の不確実,自信の欠如を検証する者の32%を含み,当該評価の不確実さに係る.
Barriers include forgetfulness, lack of habit, and uncertainty about how to check, with 32% of those who do check lacking confidence.
乳がん診断月中に開始される新チェックリストキャンペーンは、女性の自慰行為の慣習を行わせるよう促し、数分を要し,具体的な方法を必要としないようにする.
The new Checklist campaign, launched during Breast Cancer Awareness Month, urges women to make self-exams a routine practice, noting they take minutes and require no specific method.
早期がんと診断された40歳の母親、ガルシア・ローリマーは,いつもの検査と検査の重要性を強調するために彼女の話をシェアしている。
Carmen Lorimer, a 40-year-old mother diagnosed with early-stage cancer after finding a lump, shares her story to stress the importance of regular checks and screening.
重要 な 症状 と し て は , しこり , 皮膚 の 変化 , 乳首 の 変形 , 異常 な 排出 など が あり ます が , 乳首 の 痛み だけ が 症状 と なる こと は めった に あり ませ ん。
Key symptoms include lumps, skin changes, nipple alterations, or unusual discharge; while breast pain alone is rarely a sign, persistent pain should be evaluated.
健康専門家は、一貫した自己検査とタイムリーな医療処置が命を救うことができると強調しています。
Health experts emphasize that consistent self-exams and timely medical attention can save lives.