東ティモール・レステの議会は,貧しい国における豪華な自動車購入に対する学生の抗議の後,役人のための生涯年金の支給を禁止した.
Timor-Leste’s parliament banned lifetime pensions for officials after student protests over luxury car purchases in a poor nation.
2025年9月,東ティモールの議会は,議員のためのSUVを購入する420万ドルの計画に対する学生主導の抗議行動の後,現役および元議員,大統領,首相,閣僚の終身年金廃止を満場一致で承認しました.
In September 2025, Timor-Leste’s parliament unanimously approved ending lifetime pensions for current and former lawmakers, presidents, prime ministers, and cabinet ministers, following mass student-led protests over a $4.2 million plan to buy SUVs for MPs.
ディリで数千人が引きつけ,警察との衝突も含めたデモは, 40 % 以上が貧困にあえぐ国家における過労な支出を理由に怒りに駆り立てられた.
The demonstrations, which drew thousands in Dili and included clashes with police, were fueled by anger over lavish spending in a nation where over 40% live in poverty.
抗議 者 たち は 責任 を 要求 し , 医療 , 教育 , 農業 など に 移行 する 資金 を 要求 し まし た。
Protesters demanded accountability and called for funds to be redirected to health, education, and agriculture.
2006年年金政策を廃止する新法は,今ではホセ・ラモス・ホルタ大統領の署名を待ち受けている.
The new law, which repeals a 2006 pension policy, now awaits President Jose Ramos Horta’s signature.
2002年以降独立国は,高い失業率,不平等,石油収入への依存などと相会し続けている.
The country, independent since 2002, continues to grapple with high unemployment, inequality, and dependence on oil revenues.