台風ラガサの後,台湾で土砂崩れの湖が破裂し,14人が死亡,152人が行方不明になった.
A landslide-dammed lake burst in Taiwan after Typhoon Ragasa, killing 14 and leaving 152 missing.
台湾のフワイエン郡で滑り落ちて形成されたバリア湖は,超大台風ラガサによる豪雨の後,火曜日に破裂し,泥と水の波を放つことで,少なくとも14人が死亡し,152人が行方不明になった.
A barrier lake formed by landslides in Taiwan’s Hualien County burst Tuesday after heavy rains from Super Typhoon Ragasa, unleashing a surge of mud and water that killed at least 14 people and left 152 others missing.
120メートルの自然ダムの裏に延びて1,650メートルの広さとなったこの湖は,急に崩れ落ち,橋が崩れ,住宅が浸水し,道路が数分で沈められた.
The lake, which had grown to 500 meters long and 1,650 meters wide behind a 120-meter natural dam, collapsed suddenly, destroying a bridge, flooding homes, and submerging streets in minutes.
住民 たち は この 出来事 を 突然 の 破壊 的 な もの と し て 描写 し , 水 が 急速 に 増加 し まし た。
Residents described the event as sudden and catastrophic, with water rising rapidly.
台風 の ため , 7,600 人 余り の 人々 が 台湾 の 各地 に 避難 し まし た。
Over 7,600 people were evacuated across Taiwan due to the typhoon, which intensified risks during the region’s storm season.
当局は18人の負傷を確認し,チョー・ユングタイは避難命令に従わなかった理由を調査すると宣誓した.
Authorities confirmed 18 injuries, and Premier Cho Jung-tai vowed to investigate why evacuation orders may not have been followed.
この災害は,その地域における異常気象や不安定な地形から現在も続く危険を強調している.
The disaster highlights ongoing dangers from extreme weather and unstable terrain in the area.