グランドキャニオンの北縁は,ドラゴン・ブラボー・ファイアが構造物を破壊し,227平方マイル以上を焼いた後,昼間の訪問のために10月1日に部分的に再開されています.
The Grand Canyon’s North Rim partially reopens October 1 for daytime visits after the Dragon Bravo Fire destroyed structures and burned over 227 square miles.
グランドキャニオンの北縁の一部は,7月初旬に雷が引き起こしたドラゴンブラボー火災の後,ポイント・インペリアルやケープ・ロイヤルのような地域への昼間訪問のために10月1日に再開されます.
Portions of the Grand Canyon’s North Rim will reopen on October 1 for daytime visits to areas like Point Imperial and Cape Royal, following the Dragon Bravo Fire sparked by lightning in early July.
火炎 は 227 平方キロ 余り の 地域 を 焼き尽くし , グランド ・ キャニオン ・ ロッジ や 小屋 を 破壊 し , 避難 を 促し まし た。
The blaze burned over 227 square miles, destroyed the Grand Canyon Lodge and cabins, and prompted evacuations.
公園の管理者は 再び開園は安全だと述べていますが 訪問者は 電気や水道や携帯電話の サービスがないので 食べ物や水や補給品を 持ち帰らなければなりません
While the park service says the reopening is safe, visitors must bring their own food, water, and supplies, as there will be no power, running water, or cell service.
北のリムの大部分は 道路も含む 枯れた木や洪水などの危険性のために 永久に閉鎖されています
Most of the North Rim, including trails, remains closed indefinitely due to hazards like dead trees and flash floods.
アクセスは11月30日から継続するが,雪が降ったため前項の閉所が生じる可能性がある.
Access will continue through November 30, though earlier closures may occur due to snow.
予想外の風の変化によって火災が急速に広がり アリゾナ州の選挙人による批判を浴びた 独立調査を要請した
The fire’s rapid spread, fueled by unexpected wind shifts, has drawn criticism from Arizona’s elected officials, who are calling for an independent review of the response.