オンタリオの店舗で見つかった虚偽の「カナダのメード」ラベル48件のケース;機関は訂正状を発行した.
48 cases of false "Made in Canada" labels found in Ontario stores; agency issued corrective letters.
カナダ食糧調査庁は,カナダの食品食品店で,カナダで作られた商品の不正なラベル付けをした48件の誤識別事件を発見.
The Canadian Food Inspection Agency found 48 cases of mislabeling in Ontario grocery stores where products were falsely labeled as made in Canada, a practice known as "maple washing."
CFIAは,2024年11月から2025年9月までの間に,国名について167件の苦情を受け,8月30日には30件のツイートが寄せられた.
The CFIA received 167 complaints about country of origin between November 2024 and September 2025, with 30 in August alone.
名前 や 罰金 を 科さ れ た 店 は 一つ も あり ませ ん でし た が , 修正 措置 の 手紙 が 出さ れ まし た。
While no stores were named or fined, they were issued corrective action letters.
同社は,食品製造業者や小売業者は,カナダのラベル付け法に従わなければならないと強調した。 正確な国内情報を含む.
The agency emphasized that food producers and retailers must follow Canada’s labeling laws, including accurate country-of-origin information.
専門 家 に よる と , かつて は 偶発 的 な 誤り と みなさ れ て い た そう し た 誤り は , 今や 広く 受け入れ られ ない もの と みなさ れ て い ます。
Experts say such errors, once seen as accidental, are now widely viewed as unacceptable.
消費 者 は ラベル を 注意深く チェック し , 懸念 を ネット 上 で 報告 する よう 勧め られ て い ます。
Consumers are urged to check labels carefully and report concerns online.