イギリスの年金生活者は 誤って 住宅の保護に失敗した 不良の信託を購入し 経済的・感情的な苦痛を 引き起こされました
A UK pensioner was misled into buying a faulty trust that failed to protect her home, sparking financial and emotional distress.
ウォーチェスターの年金生活者 パウラ・オグレイディ (77) は 2011年に資産保護信託を買い込んで 誤って騙されました 資産保護信託は彼女の家を 介護費用と遺言から守ると信じていました
Worcester pensioner Paula O'Grady, 77, was misled into buying an asset protection trust in 2011, believing it would protect her home from care costs and probate, but it instead caused years of financial and emotional stress.
専門家と生涯弁護士協会は、このような信託は相続税の減額や介護費の回避を目的として販売されることが多く、多くの場合、提供に失敗し、深刻な法的および税務上の問題につながる可能性があると警告しています。
Experts and the Association of Lifetime Lawyers warn that such trusts, often marketed to reduce inheritance tax or avoid care fees, frequently fail to deliver and can lead to serious legal and tax issues.
調査によると、効果のないスキームには最大5,000ポンドが費やされており、専門弁護士の95%が不正販売事件を報告しており、そのほとんどが多額の資産を持つ高齢の住宅所有者が関与している。
Research shows up to £5,000 is spent on ineffective schemes, with 95% of specialist lawyers reporting mis-selling cases, mostly involving older homeowners with significant equity.
多く の 犠牲 者 は 適切 な 助言 を 受け て おら ず , 未 登録 の 会社 は ほとんど 監督 を 受け ず に 運営 し て い ます。
Many victims lacked proper advice, and unregulated firms operate with little oversight.
オグラディー は , 弁護 士 の 助け を 得 て 自分 の 状況 を 解決 し た に すぎ ませ ん でし た。
O’Grady only resolved her situation with help from a solicitor.
このグループは,より強い規制,国民の意識向上,公的調査を求め,コンパクトな不動産計画に入る前に専門家に助言を求めるよう促している.
The group is calling for stronger regulation, public awareness, and a public inquiry, urging people to seek advice from accredited professionals before entering complex estate planning.