ドイツ中央銀行の長は,米国の政策の不安定さと,ユーロ圏の成長を抑制する信号の間に,より強い世界的ユーロを要求している.
Germany's central bank chief calls for a stronger global euro amid U.S. policy uncertainty and weakening eurozone growth signals.
ドイツ中央銀行長ジョアキム・ナウゲルは,米国の政策の不安定さに関する懸念の中で安全な通貨としてユーロにより大きな世界的役割を果たすよう勧告し,EU財政の規律,より強い統合,資本市場の改善の必要性を強調した.
Germany’s central bank chief Joachim Nagel urged the euro to play a larger global role as a safe-haven currency amid concerns over U.S. policy instability, emphasizing the need for EU fiscal discipline, stronger integration, and better capital markets.
ユーロが年間高騰し、連邦準備金の削減と低額のドルが原価に上昇している間、最近のデータではドイツのビジネス感情が低下し、IFOのインデックスが87.7に低下し、予測値より下、フランスのPMIは5か月低迷した。
While the euro rose to yearly highs against the dollar, driven by Fed rate cuts and a weaker dollar, recent data showed weakening German business sentiment, with the IFO index dropping to 87.7, below forecasts, and French PMI falling to a five-month low.
こう し た 経済 的 な 風土 が あっ た に も かかわら ず , ユーロ は 1.700 近く で 支持 を 得 , 市場 は 来たる べき データ や 中央 銀行 の 演説 を 見 て い まし た。
Despite these economic headwinds, the euro held support near 1.1700, with markets watching upcoming data and central bank speeches.
EUR/JPYは174.00以上上昇し,強烈な弱円が支援する一方,EUR/GBPは弱いドイツとイギリスのPMIの読書で0.8730に上昇した.
EUR/JPY rose above 174.00, supported by a persistently weak yen, while EUR/GBP dipped to 0.8730 on weak German and UK PMI readings, though the broader trend remains positive.