現在 , ボッツ は 60 % の 旅行 地 の 交通 を 占め て おり , 価格 の 引き上げ , 在庫 盗難 , 登記 の 問題 を 引き起こし て い ます。
Bots now make up 60% of travel site traffic, causing price hikes, inventory theft, and booking issues.
2025年のThales Bad Bot Reportによると 自動化されたボットは旅行ウェブサイトへのトラフィックの約60%を占め 旅行業界を世界的に最もターゲットにされたセクターにしています
Automated bots now make up nearly 60% of traffic to travel websites, according to the 2025 Thales Bad Bot Report, making the travel industry the most targeted sector globally.
2024年には世界のボットトラフィックの 27%が 旅行サイトをターゲットにしました これは前年の21%から増加し 庫存の蓄積や価格上昇や 忠誠ポイントの盗難などの障害を引き起こしました
In 2024, 27% of global bot traffic targeted travel sites, up from 21% the previous year, causing disruptions like inventory hoarding, inflated prices, and loyalty point theft.
攻撃には,シートスピニング,SMSポンプ,データスクレイピング,チケットのスケルピング,認証の詰め込みが含まれています. 単純なボットが52%のインシデントと予約と価格設定のAPIをターゲットにした高度な攻撃を構成しています.
Attacks include seat spinning, SMS pumping, data scraping, ticket scalping, and credential stuffing, with simple bots accounting for 52% of incidents and advanced attacks targeting booking and pricing APIs.
CAPTCHAS の よう な 伝統 的 な 防衛 は 効果 が なく , 実際 の 使用 者 に 害 を 及ぼす こと が あり ます。
Traditional defenses like CAPTCHAs are ineffective and can harm real users.
専門家は,サービス障害を防止し,ピーク旅行シーズンより前に旅行者を保護するために,より強固で階層的なセキュリティと積極的な監視を推奨しています.
Experts urge stronger, layered security and proactive monitoring to prevent service failures and protect travelers ahead of peak travel seasons.