トリニダード・トバゴは,子どもの殺害と,安全及び行政の継続的な課題に挑んだ後,改革を求める共和国として49年を祝っている.
Trinidad and Tobago celebrates 49 years as a republic amid calls for reform after a child's murder and ongoing challenges in safety and governance.
トリニダード・トバゴは,国全体の進歩と継続的な課題について反省した中で,その49回目の共和国日を祝いました.
Trinidad and Tobago marked its 49th Republic Day amid national reflection on progress and persistent challenges.
クリスティーン・カンガルー大統領とカムラ・ペルサド=ビスサール首相は、1976年にリバイバル,自立,民主改革の必要性を強調する共和国になったため、この国の旅を強調した。
President Christine Kangaloo and Prime Minister Kamla Persad-Bissessar highlighted the country’s journey since becoming a republic in 1976, emphasizing resilience, self-determination, and the need for democratic reform.
政府は非常事態国家を通じて犯罪の削減に成功していると報告しているが,批評家たちは,行政,インフラ,正義,教育の制度的失敗を指摘している.
While the government reports success in reducing crime through a State of Emergency, critics point to systemic failures in governance, infrastructure, justice, and education.
不平等、植民地時代の経済構造、施設の脆弱性に対処するための「セコンド共和国」への呼びかけが成長している.
Calls grow for a "Second Republic" to address inequality, colonial-era economic structures, and institutional weaknesses.
12歳の少女の悲劇的な殺人は,公共の安全改革の要求を増した.
A tragic murder of a 12-year-old girl has intensified demands for public safety reforms.
国民 が 意義 ある 変化 と より 公正 な 将来 を 期待 する よう に , 国家 の 誇り は 依然 と し て 強く , スポーツ と 文化 に おける 歴史 的 な 業績 に よっ て 強調 さ れ て い ます。
Despite setbacks, national pride remains strong, underscored by historic achievements in sports and culture, as citizens hope for meaningful change and a more just, unified future.