グルジア の 慢性 的 な 欠勤 は , ほぼ 20% に 達し , 登録 と 安全 の 問題 が 続い て いる 中 で , 議会 に よる 対応 が 行なわ れ て い ます。
Georgia’s chronic absenteeism rises to nearly 20%, prompting a legislative response amid ongoing enrollment and safety challenges.
グルジアの公立学校の生徒の約20%は,15日以上欠勤しており,前期の衛生レベルから増加しており,デ・カーブル郡は25.9%の比率を報告している.
Nearly 20% of Georgia public school students are chronically absent, missing 15 or more days, a rise from pre-pandemic levels, with DeKalb County reporting a 25.9% rate.
州立法人等は,学校の安全の向上に努める委員会を結成しており,生徒記録の詳細な移転を要する新法を含み,学校の安全の向上を図るための努力によって,入学の遅滞が生じているため,学生を数週間押し出すこととなる.
State lawmakers are forming a committee to address root causes, as efforts to improve school safety, including a new law requiring detailed student record transfers, are causing enrollment delays that push students out for weeks.
支援者たちは官僚的な障害や停学,代替学校への交通手段の欠如が,出欠の原因となり,それがパンデミックからの回復にもかかわらず,継続していると警告しています.
Advocates warn that bureaucratic hurdles, suspensions, and lack of transportation to alternative schools contribute to absenteeism, which persists despite pandemic recovery.
就学日数の10%を欠くことと定義される慢性欠勤は,学力の成果や長期的な成果に害を及ぼし,収入の低さや寿命の減退などを生じた.
Chronic absenteeism, defined as missing 10% of school days, harms academic achievement and long-term outcomes, including lower earnings and reduced life expectancy.
州は1月に総会への勧告を提出する予定である.
The state plans to present recommendations to the General Assembly in January.