Zaptest.aiはマイクロソフト・アズールで起動し,企業向けコードのないソフトウェアのテストを可能にしました.
Zaptest.ai launched on Microsoft Azure, enabling no-code software testing for enterprises.
Zaptest.aiは、マイクロソフト・アズール・マーケット・プレイスを開設し、ソフトウェア・テストを自動化し、コーディングを行わず、効率を向上し、市場へ高速化できるようにしている。
Zaptest.ai has launched on Microsoft Azure Marketplace, enabling enterprises to automate software testing without coding, boosting efficiency and speeding time-to-market.
ホワイトハウス は , トランプ の 提案 し た 10 万 ドル ( 約 1 億 5,000 万 円 ) の 料金 が 新しい 申請 者 に のみ 当てはまる こと を 明らか に し まし た。
The White House clarified that Trump’s proposed $100,000 H-1B fee would only apply to new applicants.
ボーイングの機械工は 90%の賛成で 契約を更新したが 経営陣は 成果を軽視した
Boeing machinists approved a new contract by 90%, though management downplayed the result.
米国 は アフガニスタン の バグラム 航空 基地 に 戻る ため の 努力 を 続け て おり , アフガニスタン 政府 は それ を 拒否 し て い ます。
The U.S. continues efforts to return to Afghanistan’s Bagram air base, which the Afghan government has rejected.
フィジー は エルサレム に 大使 館 を 開設 し , その 都市 が イスラエル の 首都 で ある こと を 認める 国々 の 小さな グループ に 加わり まし た。
Fiji opened an embassy in Jerusalem, joining a small group of nations recognizing the city as Israel’s capital.
イギリスは、諜報活動のための暗いウェブプラットフォームである「沈黙」を導入しました。
The UK introduced Silent Courier, a dark web platform for intelligence operations.
トランプは深夜のホストのジミー・キムメルを批判し,臨時番組の一時停止を促した.
Trump criticized late-night host Jimmy Kimmel, prompting a temporary show suspension.
コムキャストはブロードバンド部門と有料テレビ部門の人員削減を発表した。
Comcast announced layoffs in its broadband and pay-TV units.
米国株式市場は力強い上昇に支えられ、過去最高値に達し、エヌビディアが50億ドルの投資を約束した後、インテルは23%急騰した。
U.S. stock markets reached record highs, fueled by strong gains, and Intel surged 23% after Nvidia pledged a $5 billion investment.
ヒュンダイはシートベルトの問題を理由に56万8,000台以上のパリセードSUVをリコールした。
Hyundai recalled over 568,000 Palisade SUVs over seat belt issues.
トランプと中国大統領はタイク・トックの協定をアメリカ-チナの広域トークの一環として検討することを期待されている。
Trump and Chinese President Xi are expected to discuss a TikTok agreement as part of broader U.S.-China talks.