北アイルランドの二人のビジネスマンは10億ポンドの NAMA貸借対照表で詐欺罪に問われ、高名なベルファスト裁判で主張を否定している。
Two Northern Irish businessmen face fraud charges over a £1 billion NAMA loan deal, denying allegations in a high-profile Belfast trial.
2008年の金融危機後に有毒不動産ローンを管理するために設立されたアイルランドのNAMAが関与する10億ポンドの融資契約に関連して複数の容疑に直面している2人の北アイルランド人実業家、イアン・コールター氏とフランク・クシュナハン氏に対する注目を集める詐欺裁判がベルファスト王立裁判所で始まった。
A high-profile fraud trial has begun in Belfast Crown Court against two Northern Irish businessmen, Ian Coulter and Frank Cushnahan, who face multiple charges related to a £1 billion loan deal involving Ireland’s NAMA, created to manage toxic property loans after the 2008 financial crisis.
2014年11月12日閲覧. ^ この事件は12週間続いたと見込まれ,虚偽の表現の主張,情報公開の失敗,2014年NAMAの北アイルランド貸借対照表の販売中における犯罪財産の取扱いなどを中心としている.
The case, expected to last up to 12 weeks, centers on allegations of false representations, failure to disclose information, and handling of criminal property during the 2014 sale of NAMA’s Northern Ireland loan portfolio.
二 人 と も , すべて の 非難 を 否定 し て い ます。
Both men deny all charges.
審査員12人が宣誓し,メンバーは事件資料のためにiPadを受託し,外部調査で審理や行為について議論しないよう警告を受けた.
A 12-member jury has been sworn in, with members receiving iPads for case materials and being warned not to discuss the trial or conduct outside research.
上級政治者を含む事件は,幾年も遅れて,公衆の注意を引こうとしており,裁判所は透明性を確保するための規制の請求を却下した.
The proceedings, which may involve senior political figures, follow years of delays and have drawn public attention, prompting the court to reject requests for reporting restrictions to ensure transparency.