ニュージーランドのプライバシー委員会は、プライバシーのリスクや損害、そして潜在的に不当な識別を示唆する、曖昧なキャピタルイメージをオンラインに投稿しないよう警告している。
New Zealand's Privacy Commissioner warns against posting blurry shoplifting images online, citing privacy risks, harm, and potential wrongful identification.
ニュージーランドのプライバシー委員は,公衆の「恥の垣」又はソーシャルメディア上の不正行為の疑いのあるCCTV映像をシェアしないよう企業に対し警告し,そのような行為はプライバシー法に違反し,感情に害を及ぼし,不当な識別,公衆の中傷,暴力を生じさせる可能性があるとしている.
New Zealand's Privacy Commissioner warns businesses against sharing grainy CCTV images of suspected shoplifters on public "walls of shame" or social media, saying such actions may breach privacy laws, cause emotional harm, and lead to wrongful identification, public shaming, or violence.
小売犯罪は深刻な問題であるが,プライバシー法は企業に対し,適正性を確保し,可能であれば同意を得ること,そして個人情報の共有について,例えば画像などが,恥ずべきことや害になるかどうかを検討することを要求している.
While retail crime is a serious issue, the Privacy Act requires businesses to ensure accuracy, obtain consent when possible, and consider whether sharing personal information—like images—will cause embarrassment or harm.
マオリの tikangaやタモコのような顔のマークの神聖さなど 文化的な敏感性には特に注意が必要です
Special care must be taken with cultural sensitivities, including Māori tikanga and the sacredness of facial markings like tā moko.
コミッショナーは小売業者に対し、代わりに犯罪を警察に報告するよう促し、プライバシー原則を遵守するためのガイダンスを提供し、公の場での恥辱は倫理的でも効果的でもないと強調した。
The Commissioner urges retailers to report crimes to police instead and provides guidance to help comply with privacy principles, emphasizing that public shaming is neither ethical nor effective.