ニュージーランドでは 固定病休暇を 非常勤の労働時間制に 置き換え,フルタイム病休暇を 維持し,休職給を 増額し,休職の取引きを 簡素化しています
New Zealand replaces fixed sick leave with hours-based rules for part-timers, keeps full-time sick leave, boosts casual pay, and simplifies leave cashouts.
ニュージーランドは休暇法を改定し,固定病休暇を 短時間労働者のための時間制制度に置き換え,最低限の権利を取り除く一方,遵守を簡素化し,企業にかかる費用を削減することを目指しています.
New Zealand is overhauling its Holidays Act, replacing fixed sick leave with an hours-based system for part-time workers, eliminating minimum entitlements while aiming to simplify compliance and reduce costs for businesses.
全 時間労働者が病欠10日間の休業を継続し,新入生の両親は親の休暇中は年度休暇を稼ぎ続けるだろう.
Full-time workers retain up to 10 days of sick leave, and new parents will keep earning annual leave during parental leave.
労働 者 は 12.5% の 賃金 の 賃上げ を 得 , 休暇 は 今 で は 雇用 者 の 承認 を 得 て , 毎年 25 % に まで 支給 さ れる こと が あり ます。
Casual workers get a 12.5% pay increase, and leave can now be cashed up to 25% annually with employer approval.
明らかにした給与表と仮定員表により,透明性が向上し,学校では5年10年の移行期間を含む24ヶ月間にわたって段階的に導入されます.
Clearer pay statements and notional rosters will improve transparency, with gradual rollout over 24 months, including a 5–10 year transition for schools.
改革 , つまり 近代 化 の 広範 な 努力 の 一環 と し て , 公平 さ , 簡素 さ , 経済 成長 の 平衡 を 取る こと に 努め て いる の です。
The reforms, part of a broader modernization effort, seek to balance fairness, simplicity, and economic growth.