新しい 研究 で は , 若い 患者 の I 型 糖尿 病 の 進行 が 遅く なり ます が , 薬 を やめ た 後 は 逆 効果 に なり ます。
A new study shows baricitinib slows type 1 diabetes progression in young patients, but effects reverse after stopping the drug.
新しい研究によると 乳房関節炎や脱毛症の治療薬であるバリシチニブは 10歳から30歳の新診断された患者で 1型糖尿病の進行を遅らせることが判明しました
A new study finds that baricitinib, a pill used for rheumatoid arthritis and alopecia, may slow type 1 diabetes progression in newly diagnosed patients aged 10 to 30.
48週間の毎日の治療を経て,参加者はインスリン-プロデュース ベータ細胞機能の保存、糖のスイングの減少、インスリンの必要を低減した.
After 48 weeks of daily treatment, participants showed preserved insulin-producing beta cell function, reduced blood sugar swings, and lower insulin needs.
しかし , その 薬 を やめ た 後 , 血糖 値 と インシュリン を 用い て 1 週 間 に 96 度 まで 沈下 さ せ た ため , 益 は 消え て しまい まし た。
However, benefits disappeared after stopping the drug, with blood sugar control and insulin use returning to placebo levels by week 96.
過剰な免疫反応を鎮める薬は 良く耐えて 口服された
The drug, which calms overactive immune responses, was well-tolerated and taken orally.
研究者らは,長期にわたるまたは早期使用が1型糖尿病を遅らせたり予防したりできるかどうかを調べる将来の試験において,結果が有望であると述べ,大規模な研究が有効性を確認すれば,5年以内に承認される可能性がある.
Researchers say results are promising for future trials to see if long-term or early use could delay or prevent type 1 diabetes, with potential approval within five years if larger studies confirm effectiveness.
結論は予備的なもので まだ査読されていない
Findings are preliminary and not yet peer-reviewed.