210万ドルを支給 フェアモント高校の技術センターを近代製造拠点に改め,生徒に高給のキャリアのための手作業訓練を行わせる.
A $2.1 million grant transformed Fairmont High’s tech center into a modern manufacturing hub, giving students hands-on training for high-paying careers.
210万ドルの助成金で,フェアモント高校の技術センターが,現代の先進製造拠点に改め,CNCマシン,ロボット,溶接,精密工具などを備えた中学生や上級生に備える.
A $2.1 million grant has upgraded Fairmont High School’s Career Technology Center in Kettering into a modern advanced manufacturing hub, equipping juniors and seniors with hands-on training in CNC machines, robotics, welding, and precision tools.
学生たちは,工学的図面の読み方や,数学や幾何学の応用や,航空宇宙,産業学,産業学などにおける高度なキャリアに備えること,労働者が年間平均8万6000ドル以上を稼ぐことを学ぶ.
Students learn to read engineering drawings, apply math and geometry, and prepare for high-demand careers in aerospace, automotive, and industrial fabrication, where workers earn an average of over $86,000 annually.
この プログラム は 15 の 職業 科目 の 一部 で , 生徒 たち が シンクレア ・ コミュニティー 大学 から 大学 の クレジット や 奨学 金 を 得る こと を 可能 に し て い ます。
The program, part of 15 career pathways, allows students to earn college credits and scholarships from Sinclair Community College.
教育 者 たち は , 今日 の 製造 業 が 単なる 手 作業 で は なく , 技術 的 な 専門 技術 や 効率 的 な 技術 に 依存 し て いる こと を 強調 し て い ます。
Instructors emphasize that today’s manufacturing relies on technical expertise and automation, not just manual labor.
デイトン地方では約2500人の製造業者が13万人以上を雇っているが,この取り組みは,技能の格差を解消し,安定した高給の仕事への直通経路を提供することを目的としている.
With nearly 2,500 manufacturers in the Dayton region employing over 130,000 people, the initiative aims to close the skills gap and provide a direct path to stable, well-paying jobs.