アフガニスタン東部の6.0大地震で2,200人以上が死亡,3,600人が負傷,約7,000戸が破壊され,国際援助の訴えが発生した.
A 6.0-magnitude earthquake in eastern Afghanistan killed over 2,200, injured 3,600, and destroyed nearly 7,000 homes, prompting international aid appeals.
8月下旬に大地震がアフガニスタン東部を襲い,2,200人以上が死亡,3600人以上が負傷し,主にクナル県で約7,000戸が破壊された.
A powerful 6.0-magnitude earthquake hit eastern Afghanistan in late August, killing over 2,200 people, injuring more than 3,600, and destroying nearly 7,000 homes, primarily in Kunar Province.
8 万 人 以上 が 被害 を 受け , 冬 が 近づく に つれ , 生存 者 たち は 一時 的 な 収容 所 で 生活 し まし た。
Over 80,000 people were affected, with survivors living in temporary camps as winter approaches.
中国 は 食糧 や 衣類 を 含め , 700 万 ドル の 援助 を 約束 し まし た が , EU は さらに 飛行 機 を 利用 し て 250 トン の 物資 を 届け まし た。
China pledged $7 million in aid, including food and clothing, while the EU delivered 250 tonnes of supplies, with more flights planned.
国連 は , 悪化 の 一途 を たどる 苦難 を 防ぐ ため に , 緊急 な 基金 と し て 1 億 3,900 万 ドル ( 約 240 億 円 ) を 要求 し て き まし た。
The UN has called for $139 million in emergency funding to prevent worsening hardship.
ナンガハールでは,4.9の地震により少なくとも15人が負傷し,家屋が損傷したが,死者は報告されていない.
In Nangarhar, a separate 4.9-magnitude quake injured at least 15, damaging homes, though no deaths were reported.
高い費用と資源がかかるため,再建は依然として大きな課題であり,官吏は国際支援の推進を促すよう促した.
Rebuilding remains a major challenge due to high costs and limited resources, prompting officials to urge international support.