富士山は台湾との交易的な農業関係を強化し,共同作業を通じて新しい農作物や農業技術を導入する.
Fujian boosts cross-Strait agricultural ties with Taiwan, introducing new crops and farming tech through joint efforts.
藤原県は,台湾との地理的・気候的類似性を利用して、台湾の専門家や起業家を惹きつけるため,異動的な農業・森林協力の主要な拠点となっている。
Fujian province has become a major center for cross-Strait agricultural and forestry collaboration, using its geographic and climatic similarities with Taiwan to attract Taiwanese experts and entrepreneurs.
富士山農林大学は,本土初の森林治療プログラム及び研究基地の設置を支援したチャン・ワイ・イインを含め,台湾の教員を採用した.
Fujian Agriculture and Forestry University has recruited Taiwan faculty, including Chang Wei-yin, who helped launch the mainland’s first undergraduate forest therapy program and established research bases.
台湾の多くの機関との交流を容易にし,40以上の新しい作物品種といくつかの重要な技術を導入しました.
The university’s Cross-Strait Agricultural Technology Cooperation Center has facilitated exchanges with numerous Taiwan institutions, introducing over 40 new crop varieties and several key technologies.
マンゴーやワックスアップルなどの人気の果物は、台湾原産で、現在福建省で繁栄しています。
Popular fruits like mangoes and wax apples, originally from Taiwan, now thrive in Fujian.
台湾の茶,オルキディア,果物の栽培は 起業家公園を通じて拡大しており 12月に新たに8つの公園が承認されました
Taiwan-style farming in tea, orchids, and fruit is expanding through entrepreneur parks, with eight new ones approved in December.
こう し た 努力 は , 本土 の 政策 と , 持続 可能 な 開発 に 対する 共通 の 目標 と に よっ て , 学術 的 , 技術 的 , ビジネス 的 な つながり が 増大 し て いる こと を 反映 し て い ます。
These efforts reflect growing academic, technological, and business ties supported by mainland policies and shared goals in sustainable development.