ゴードン・ラムジーのベル・エアホームで、偽の911の通報が、銃乱射事件を虚偽に報告し、警察の対応を促し、悪ふざけとラベルづけた。
A fake 911 call falsely reported a shooting at Gordon Ramsay’s Bel Air home, prompting a police response and labeled a "swatting" prank.
月曜日の夜、偽の911番通報により、ロサンゼルス警察はゴードン・ラムゼイのベルエアの自宅を訪れ、銃撃と薬物の過剰摂取を虚偽の報告をした。
A false 911 call led Los Angeles police to Gordon Ramsay’s Bel Air home Monday night, falsely reporting a shooting and drug overdose.
警官は20時ごろに到着したが,犯罪の証拠は見つからなかった.ラムゼイは国外にいることが確認され,スタッフは彼が無傷だと報告した.
Officers arrived around 8 p.m., but found no evidence of a crime; Ramsay was confirmed to be out of the country, and a staff member reported he was unharmed.
この事件は"スワッティング"の 冗談として扱われています 大規模な緊急対応を 引き起こすための危険なフックです
The incident is being treated as a "swatting" prank, a dangerous hoax meant to provoke a large emergency response.
これは2025年4月に同様の呼びかけを受けて 6ヶ月未満でラムゼイを標的とした2回目の事件です
This marks the second such incident targeting Ramsay in less than six months, following a similar call in April 2025.
逮捕は行われず,調査は継続中である.
No arrests have been made, and the investigation remains ongoing.
当局 者 の 警告 に よる と , そう し た 偽り の 報告 は 緊急 時 の 資源 を むしばみ , 公共 の 安全 を 危険 に さらし ます。
Authorities warn that such false reports strain emergency resources and endanger public safety.