ベトナム は , 2024 年 に 1,700 万 人 以上 の 観光 客 を 集め , 安い 費用 で 豪華 な 旅行 を 提供 し まし た。
Vietnam drew over 17 million tourists in 2024, offering luxury travel at low costs.
ベトナム は , 手ごろ な ぜいたく 品 の ため に 2025 年 の 最高 の 旅行 地 と なり , 2024 年 に は 1,700 万 人 を 超える 国際 的 な 訪問 者 が 訪れ まし た。
Vietnam has become a top 2025 travel destination for affordable luxury, drawing over 17 million international visitors in 2024.
屋上プールのあるブティックホテル,ミシュラン星級のレストラン,ガイド付きの遠足など,高級な体験を 驚くほど安く楽しめます.
Travelers enjoy high-end experiences—including boutique hotels with rooftop pools, Michelin-starred dining, and guided excursions—at remarkably low costs.
中期旅行者は毎日約65ドルを費やし,予算旅行者は2.4ドルを管理している.
Mid-range travelers spend about $65 daily, while budget travelers manage on $24.
ハノイやダ・ナンなどの都市では,四千四百五千の宿泊所が一夜に四十ドルから五百円まであり,民間のビーチや無尽蔵のプールのような居住地を提供している.
In cities like Hanoi and Da Nang, four- and five-star accommodations range from $40 to $150 per night, offering amenities like private beaches and infinity pools.
高級レストランの料金は、一流レストランの 1 人あたり 95 ドルから屋台の食べ物のわずか 2 ドルまでの範囲で、新鮮なビールは 50 セント未満です。
Fine dining spans from $95 per person at top restaurants to just $2 for street food, with fresh beer under 50 cents.
ハロング湾,ホイアン,フエの帝国都市のような象徴的な場所には数ドルでアクセスできます.一日中クルーズで50ドル未満で,ユネスコのサイトは15ドル未満です.
Iconic sites like Ha Long Bay, Hoi An, and Hue’s Imperial City are accessible for a few dollars, with full-day cruises under $50 and UNESCO sites under $15.
スパ 治療 は 15 ドル ( 約 1 万 2,000 円 ) で 始まり , 免罪 符 が 広く 利用 できる よう に なり ます。
Spa treatments start at $15, making indulgence widely available.
ベトナム で は , 文化 の 深さ , 自然 の 美しさ , 価値 観 が 混じり合っ て いる の で , 旅行 者 は 高価 な ぜいたく 品 を 得る こと が でき ます。
Vietnam’s blend of cultural depth, natural beauty, and exceptional value allows travelers to experience luxury without high prices.