韓国 の 大統領 は , 米国 の 貿易 要求 が 保護 を 受け ず に 経済 危機 を 引き起こしかね ない こと を 警告 し て い ます。
South Korea’s president warns U.S. trade demands could trigger a financial crisis without safeguards, amid stalled talks and unresolved trade issues.
韓国大統領リー・ジャエ・ミョンは,金銭投資3500億ドルを含む,保障措置なしに米国の貿易要求を受け入れると,1997年と同じような金融危機を招く可能性があると警告し,ウォンに対するリスクと通貨保護の欠如を理由に述べた.
South Korea’s President Lee Jae Myung warned that accepting U.S. trade demands without safeguards, including a $350 billion cash investment, could trigger a financial crisis similar to 1997, citing risks to the won and lack of currency protection.
7月の合意で投資と引き換えに関税が下げられたが,実施,商業的可行性,米国の支配に関する交渉は停滞している.
Though a July agreement lowered tariffs in exchange for investment, talks stall over implementation, commercial viability, and U.S. control.
リー は , 日本 と 比べ て 韓国 の ほう が 小さい こと に 注目 し て , 対外 交換 線 の 必要 性 を 強調 し まし た。
Lee stressed the need for a foreign exchange swap line, noting South Korea’s smaller reserves compared to Japan.
彼は300人以上の韓国人労働者を拘束した最近の米国移民襲撃を過度だと批判したが,強い同盟関係を肯定し,労働者を留めるというトランプの提案を称賛した.
He criticized a recent U.S. immigration raid detaining over 300 Korean workers as excessive but affirmed strong alliance ties, praising Trump’s offer to let workers stay.
リーは国連安全保障理事会の会議の議長を務める。 彼は韓国初の大統領に就任する。 しかし、トランプとの会談は予定されておらず、貿易協議は未定のままである。
Lee will chair a U.N. Security Council meeting—making him the first South Korean president to do so—though no meeting with Trump is scheduled, and trade talks remain unresolved.