北アイルランドは,2026年4月までに故障した再生可能熱発電計画を終結し,参加者に不意の支払いを促し,2025年11月開始のタリフの増加を図る.
Northern Ireland will end its flawed renewable heat scheme by April 2026, compensating participants with staggered payments and increasing tariffs starting November 2025.
北アイルランドは2026年4月までに論争の的になった再生可能熱インセンティブ制度を終了し,参加者に補償するために10年間で最大1,900万ポンドの費用がかかります.
Northern Ireland will close its controversial Renewable Heat Incentive scheme by April 2026, costing up to £196 million over 10 years to compensate participants.
2012年に開始されたこのプログラムは,木製ペレットボイラーを使用するために企業や農家に支払いをしましたが,欠陥のある設計により,燃料コストよりも多く支払うことにより利益を得ることができ,2017年の政治危機に貢献しました.
The program, launched in 2012, paid businesses and farmers to use wood pellet boilers, but flawed design allowed profits by paying more than fuel costs, contributing to a 2017 political crisis.
一般 の 人々 が 調べ た ところ に よる と , 腐敗 は 見 られ ませ ん でし た が , 監督 の 不 十分 な 点 が 挙げ られ て い まし た。
A public inquiry found no corruption but cited poor oversight.
移行支援のため,参加者は 2025年11月から関税の引き上げにより,一括金額ではなく段階的な補償を受けます.
Participants will receive staggered compensation instead of lump sums, with a tariff increase starting November 2025 to support the transition.
法律は公的協議に続き,2026年4月までにOfgemの役割を終了し,新しい炭素削減イニシアチブを可能にします.
Legislation will follow a public consultation, ending Ofgem’s role by April 2026 and enabling new carbon reduction initiatives.
閉会は2020年の協定を履行し,公正と財政責任の均衡を図ることを目指している.
The closure fulfills a 2020 agreement and aims to balance fairness with fiscal responsibility.