ニーシャ・カトーナによると 減量薬はレストランに害を及ぼさないと モウグリーストリートフードが新しい配達とイギリス/アイルランドでの成長計画で拡大している
Nisha Katona says weight-loss drugs won’t hurt restaurants, as Mowgli Street Food expands with new delivery and UK/Ireland growth plans.
モウグリーストリートフードの創始者であるニシャ・カターナ氏は,ムンジャロやオゼンピクのような減量薬がレストラン業界に害をもたらすという懸念を否定し,より小さな部分のトレンドは長期的な影響のない"トリック"だと述べた.
Nisha Katona, founder of Mowgli Street Food, has dismissed concerns that weight-loss drugs like Mounjaro and Ozempic will harm the restaurant industry, calling smaller portion trends a "gimmick" with no lasting impact.
彼女は、食事の支度は、薬ではなく、社会とのつながりを中心とした経験であり、インドの安価でカスタマイズ可能な家庭料理に焦点をあてていることを強調した。
She emphasized that dining out remains a social experience centered on connection, not medication, highlighting her chain’s focus on low-fat, customizable Indian home-style dishes.
モウグリーは27店舗で年間売上高5000万ポンド以上で 2026年までに年少な顧客を引き付け,売上高を7000万ポンド以上に上げるため,初の宅配サービスを開始しています
Mowgli, with 27 locations and over £50 million in annual sales, is launching its first home delivery service to attract younger customers and boost sales to over £70 million by 2026.
2026年初頭にはアイルランドと北アイルランドに拡大し,最近増税によるコスト上昇にもかかわらず,英国に新しい拠点を開設する予定です.
The company plans to expand into Ireland and Northern Ireland in early 2026 and open new UK sites, despite rising costs from recent tax increases.
カトナは政府に対し、消費者の自信を回復し、苦境にある事業を支援するよう促した。
Katona urged the government to restore consumer confidence and support struggling businesses, criticizing the latest budget as harmful to the hospitality sector.