南レバノンでのイスラエルのドローン攻撃で、少なくとも5人が死亡し,その内3人の子供が負傷し,他2人が負傷し、国際的な懸念が高まっている。
An Israeli drone strike in southern Lebanon killed at least five, including three children, and injured two others, sparking international concern.
レバノン保健省によると,イスラエルがレバノン南部で無人機を撃ち,子ども3人を含む少なくとも5人が死亡しました.
An Israeli drone strike in southern Lebanon killed at least five people, including three children, according to Lebanon’s Health Ministry.
人口 密度 の 高い 地域 で 起き た この 攻撃 は , 子供 たち の 母親 を 含め , 他 の 二 人 を も 負傷 さ せ まし た。
The attack, which occurred in a densely populated area, also injured two others, including the children’s mother.
レバノン 政府 の 報告 に よる と , 犠牲 者 の 中 に は 米国 市民 が い まし た が , 詳細 は 依然 と し て 限ら れ て い まし た。
The Lebanese government reported that among the victims were U.S. citizens, though details remain limited.
イスラエルは、ストライキの確認をしていないが、ヒズボラの戦闘を狙ったと述べた。
Israel has not confirmed the strike but stated it targeted a Hezbollah militant.
この事件は、イスラエルとヒズボラの紛争が継続中であることのもう一つのエスカレートを示唆し、民間人犠牲や地域的安定を国際的に懸念している。
The incident marks another escalation in the ongoing conflict between Israel and Hezbollah, raising international concern over civilian casualties and regional stability.
状況 は 依然 と し て 流動 的 で , イスラエル から の 公式 な 説明 も なく , 正確 な 位置 や 状況 に 関する 記述 も 矛盾 し て い ます。
The situation remains fluid, with no official explanation from Israel and conflicting accounts about the exact location and circumstances.