インドの買い物客は、複数の機器や地方語の広告を使って祝宴の取引を行い、たいていの買い手が1週間以内に広告を見ながら購入する.
Indian shoppers use multiple devices and local-language ads for festive deals, with most buying within a week of seeing ads.
AffleのFestive Pulseの報告書によると、インドの2025年の祝祭の買い物は、地域言語や複数の画面を使って、デジタル化が進んでいる。
India’s 2025 festive shopping is increasingly digital, using regional languages and multiple screens, according to Affle’s Festive Pulse report.
ほとんどの買い物業者は、モバイルインッパ広告で取引しており、CTVがビジュアル化している。
Most shoppers discover deals via mobile in-app ads, with CTV gaining traction.
計画は約2週間前から開始し,購入の半数は3~7日以内に広告に付されている.
Planning starts nearly two weeks ahead, and half of purchases follow ad exposure within 3–7 days.
広告は地元の言語で 広告のエンゲージメントを高め 広告担当者の多くは 州別キャンペーンを 実施するよう促し 特にTier 12の都市では
Ads in local languages boost engagement, prompting most marketers to run state-specific campaigns, especially in Tier 1–2 cities.
58%が製品を見つけたデバイスで購入しているが、多くのスイッチ装置かオフラインで購入し、オムニチャンネルの旅を強調している。
While 58% buy on the device they discovered a product on, many switch devices or buy offline, highlighting an omnichannel journey.
マーケティング業者は、モバイルやCTVやソーシャルメディアを通じて、個人化され、異動的なキャンペーンに反応し、意欲と意思表示を促している。
Marketers are responding with personalized, cross-platform campaigns across mobile, CTV, and social media, emphasizing intent and connectivity.
この調査結果では,都市部や農村地域を巡る1,850人の消費者を対象とした調査が行われた.
The findings come from a survey of 1,850 consumers across urban and rural areas.