リビア 西部 で , 対立 する 党派 間 の 激しい 衝突 が 生じ , 脆弱 な 警備 上 の 取り引き が 破綻 し まし た。
Fierce clashes broke out in western Libya between rival factions, undermining a fragile security deal.
トリポリから12km西にあるヤンゾールで、日曜日に激しい争いが起こり、リビアの国連統一政府内における対立勢力の間では、主要道路や市場を閉鎖する紛争が発火した。
Heavy fighting erupted on Sunday in Janzour, 12 km west of Tripoli, between rival factions within Libya’s UN-recognized Government of National Unity, sparking clashes that closed key roads and markets.
その 暴力 行為 は , マフムード ・ ブージャファル の 共同 フォース が ブリッジ 17 号 の 第 6 軍団 の 本部 を 攻撃 し た 時 に 始まり まし た。
The violence began when Mahmoud Boujaafar’s Joint Force attacked the Sixth Brigade’s headquarters at Bridge 17, prompting a counterattack with heavy weapons.
この紛争は,軍隊の撤退,司法の任命,トルコの平和維持などを含む,GNNと特別防災部隊との最近の安全保障協定の実情を強調する.
The conflict highlights the fragility of a recent security agreement between the GNU and the Special Deterrence Force, which included troop withdrawals, judicial appointments, and Turkish peacekeeping presence.
リビア は 依然 と し て 分裂 し て おり , 西 は GNU の 支配 下 に あり , 東 は カリファ ・ ハフター の リビア 国民 軍 の 支持 を 受け た ライバル の 行政 に よっ て 支配 さ れ て い ます。
Libya remains divided, with the west under the GNU and the east governed by a rival administration backed by Khalifa Haftar’s Libyan National Army.