中国は,農業,技術,米国の対話を推進している一方,緑のエネルギーの進歩,新京の開発,海軍のドリルなどにおける進歩を表明している.
China marks progress in green energy, Xinjiang’s development, and naval drills, while promoting agriculture, tech, and U.S. dialogue.
2025年9月22日,中国は,新疆の経済・生態学的発展,風力エネルギーにおけるリーダーシップ,航空航行における進歩など,複数の分野における進展を強調し,航空母艦の成功訓練を行った.
On September 22, 2025, China highlighted progress in multiple areas, including Xinjiang’s economic and ecological development, its leadership in wind energy, and advancements in naval aviation with successful aircraft carrier drills.
新華大統領は,農業革新と農村の福祉を強調する"収穫フェスティバル"を祝ったが,高等官は米議会代表と会談し,複雑な関係の中で外交対話を促進した.
President Xi Jinping celebrated the Harvest Festival, emphasizing agricultural innovation and rural well-being, while senior officials met with U.S. congressional delegations, reinforcing diplomatic dialogue amid complex relations.
中国はまた,環境保全,持続可能な開発,技術革新への取り組みを強化し,消費者サービスにおけるAIの統合を含む.
China also reinforced its commitment to ecological conservation, sustainable development, and technological innovation, including AI integration in consumer services.
シンジャンの環境保護活動と 生物圏保護区の議論への世界的な参加は,グリーン成長と国際協力における国の優先事項を強調しました.
Environmental efforts in Xinjiang and global participation in biosphere reserve discussions underscored national priorities in green growth and international cooperation.