中国はヨーロッパへの最初の北極海運航ルートを発進し,運輸時間を22日短縮し,排出量を50%削減した.
China launches first Arctic shipping route to Europe, cutting transit time by 22 days and reducing emissions by 50%.
中国は,ヨーロッパへの最初の北極海運路線を2025年9月24日に寧波舟山港から出発するコンテナ船で開通し,18日後に英国フェリックスストーに到着すると予想されています.
China has launched its first Arctic shipping route to Europe, with a container ship departing from Ningbo Zhoushan Port on September 24, 2025, and expected to reach Felixstowe, UK, in 18 days.
シー・レジェンドが運営するこの航路は 北海道を利用し 輸送時間を22日短縮し 炭素排出量を約50%削減します
The route, operated by Sea Legend, uses the Northern Sea Route to cut transit time by up to 22 days compared to traditional maritime paths and reduces carbon emissions by about 50%.
このサービスは,中国の極球道路計画の一環として,電子機器やバッテリーなどの高価な商品を速やかに提供することで,ヨーロッパ前小売店のシーズンを支援することを目的としている.
The service, part of China’s Polar Silk Road initiative, aims to support the European pre-Christmas retail season by delivering high-value goods like electronics and batteries faster.
この 航路 は 中国 の 主要 な 港 と ヨーロッパ の 拠点 と を つない で おり , スエズ 運河 や 喜望峰 の 周辺 を 通る 鉄道 や 海路 に 代わる 道 を より 容易 に 提供 し て い ます。
The route connects major Chinese ports with European hubs, offering a quicker alternative to rail and sea routes through the Suez Canal or around the Cape of Good Hope.
北極 海 の 輸送 量 が 増加 し て いる ため , 効率 が 良く , 環境 に よい と は いえ , 遠隔 の 厳しい 環境 に おける 生態 学 的 な 危険 や 安全 に 対する 懸念 が 高まり ます。
While providing efficiency and environmental benefits, increased Arctic shipping raises concerns over ecological risks and safety in remote, harsh conditions.