オーストラリアのNBNは、追加費用なしでいくつかのインターネット計画を展開した。 しかし、価格の格差は継続し、低所得のユーザーは低所得の消費者保護に置かれたままである。
Australia’s NBN sped up some internet plans without extra cost, but price gaps persist, leaving low-income users behind amid weak consumer protections.
2025年9月12日閲覧. ^ オーストラリアNBNは,追加の費用で固定接続のスピードを上げ,更に高額な計画により5倍の増額が見込まれるが,低コストのプランは変更されず,デジタル分割を深めている.
As of mid-September 2025, Australia’s NBN has boosted speeds for fixed-line connections at no extra cost, with some higher-tier plans seeing up to fivefold increases, but lower-cost plans remain unchanged, deepening the digital divide.
消費 者 の ほぼ 90 % は インターネット を 重要 な もの と み て おり , 価格 は 大きな 関心事 と なっ て い ます が , テルコ に 対する 信頼 度 は 低い の です。
Nearly 90% of consumers see home internet as essential, with price a major concern, yet trust in telcos is low.
電気通信消費者保護法に批判され,脆弱なユーザーを有害な慣行から守らないという.
The self-regulated Telecommunications Consumer Protection Code has been criticized for weak safeguards, failing to protect vulnerable users from harmful practices.
2025年2月5日閲覧. ^ "監督の強化を目指す法案及びシステム的欠陥のACMAの承認を目的とする規制措置が延期され,提出後何ヶ月にもわたって承認の保留を保留する改正規定が,消費者を時間通りに保護せずに放置している.
Despite a 2025 bill aiming to strengthen oversight and the ACMA acknowledging systemic flaws, regulatory action has been delayed, with the revised code still pending approval months after submission, leaving consumers without timely protection.