ビクトリア は 住宅 の 目標 に 達し て い ない ため , 2034 年 まで に 必要 と される 家 は 2 万 軒 も 少なく なり まし た。
Victoria falls short of housing target, building 20,000 fewer homes than needed by 2034.
ビクトリアの住宅危機は、国が年間8万軒の目標に満たずし、2034年までに建設された住宅は78万軒に満たない。 必要とされるものよりも2万軒少ない。
Victoria’s housing crisis worsens as the state falls short of its 80,000-home annual target, with just 780,000 homes built by 2034—20,000 fewer than needed.
高密度開発の推進に努めたにもかかわらず,6月に新承認の52パーセントがグリーンフィールド地域にあって,目標の30%をはるかに超えていた.
Despite efforts to boost higher-density development, 52% of new approvals in June were in greenfield areas, far exceeding the 30% target.
開発 者 たち は , 高額 の 費用 , 出資 税 , インフラ の 格差 , 家 の 空き地 に 対する 一般 的 な 好み など を , 手ごろ な 充填 計画 の 妨げ と し て 挙げ て い ます。
Developers cite high costs, investor taxes, infrastructure gaps, and public preference for detached homes as barriers to affordable infill projects.
産業団体や協議会は,政府の70/30政策は市場の現実を誤認し,税制改革,インフラ整備の改善,国民の態度の転換を呼びかけていると述べている.
Industry groups and councils say the government’s 70/30 policy is misaligned with market realities and call for tax reforms, better infrastructure planning, and a shift in public attitudes.
政府は,供給を促進するため,50の活動センターにおける議院の廃止を計画しているが,地方の指導者は,労働不足や建設費用などの広域な問題を根本的原因として主張している.
The government plans to override councils in 50 activity centers to accelerate supply, but local leaders argue broader issues like labor shortages and construction costs are the root causes.
2050年までにメルボルンの人口が900万人を超えると予想されるため 危機を悪化させないように システム的な変化が必要だと関係者は警告しています
With Melbourne’s population expected to exceed 9 million by 2050, stakeholders warn systemic changes are needed to avoid worsening the crisis.