足首 の 新しい 補充 技術 は , 副 手法 と 専門 的 な 移植 法 を 用い て , 130 人 の 患者 に 永続 的 な 成功 を 収め , 回復 を 速め て い ます。
A new ankle replacement technique, using a side approach and specialized implant, shows lasting success in 130 patients and allows faster recovery.
マーク・シュオン博士が開発した新しい足首置換技術は 足首関節炎患者の長期的成果を向上させる.
A new ankle replacement technique developed by Dr. Mark Schon offers improved long-term outcomes for patients with ankle arthritis.
足首を前面から 治療する従来の手術とは異なり ショーンの手法は 脇から関節にアプローチし より多くの骨を保存し 周囲の骨とよりよく結合するように 設計された 特殊な金属インプラントを使用します
Unlike traditional surgery that approaches the ankle from the front, Schon’s method accesses the joint from the side, preserving more bone and using a specialized metal implant designed to bond better with surrounding bone.
この方法を使った 最初のツィマー・バイオメット トラベキュラー・メタル・トータル・アンクル・レプレステーションは 13年前に移植され 患者はまだ機能するインプラントを持っています
The first Zimmer Biomet Trabecular Metal Total Ankle Replacement using this approach was implanted 13 years ago, and the patient still has a functional implant.
130人の患者の最近のデータによると 移植は手術後5~10年後に 完ぺきな状態で残っています
Recent data from 130 patients show the implants remain intact five to ten years after surgery.
回復は伝統的な方法と同様であるが,患者は早くとも2週間後まで全重量を負担し,普通は6か月から一年まで完治する.
Recovery is similar to traditional methods but allows patients to bear full weight as early as two weeks post-op, with full healing typically occurring in six months to a year.
この 技術 は 現在 , 世界 中 で 1 万 5,000 人 ほど の 人々 に よっ て 用い られ て おり , 最近 , 2025 年 6 月 に「ボーン 手術 ジャーナル」誌 に 掲載 さ れ た 研究 で 検証 さ れ まし た。
The technique is now used by about 15,000 people worldwide and was recently validated in a June 2025 study published in the Journal of Bone and Joint Surgery.