マレーシアは厳格なコンサート規則を制定している。 保守的な服装、麻薬やアルコールの禁止、イスラムの休日の大きなイベントに対する宗教的な承認、そして違反行為に対する「キルスイッチ」など。
Malaysia enacts strict concert rules: modest dress, no drugs/alcohol, religious approval for big events on Islamic holidays, and a "kill switch" for breaches.
マレーシア は , 慎み の ある 服装 , 敬意 の こもっ た 振る舞い , 文化 的 感受 性 , アルコール , 麻薬 , 政治 的 あるいは 宗教 的 な 象徴 など を 禁止 する こと を 求める 新しい コンサート の 規則 を 導入 し まし た。
Malaysia has introduced new concert rules requiring modest dress, respectful conduct, and cultural sensitivity, banning items like alcohol, drugs, and political or religious symbols.
5,000人以上の参加者が参加する大きなイベントは、イスラムの休日に出席した場合には宗教的な承認を必要としており、"キルスイッチ"は2024年に見られるようにルールが破られたときは、パフォーマンスを停止させることができる。
Large events over 5,000 attendees need religious approval if on Islamic holidays, and a "kill switch" can halt performances if rules are breached, as seen in 2024.
6人のプシュパル巡査が警察の支持を得て,監視イベントを実施し,中央委員会に対し違反届出をした.
Up to six Puspal officers, backed by police, monitor events, with violations reported to a central committee.
規制は安全と国民的調和を 支え 娯楽を 損なわないと 役人たちは強調していますが コンサート参加者の多くは 曖昧なドレスコードから 混雑管理や緊急事態への備えのような 実践的な安全対策に 焦点を移すべきだと主張しています
While officials stress the rules support safety and national harmony without diminishing entertainment, some concertgoers argue focus should shift from vague dress codes to practical safety measures like crowd control and emergency preparedness.
薬物 の 検査 は 必要 で は あり ませ ん。
Drug testing is not required.