グジャラト州長は 州内の500億ドル規模の 協同組合セクターに注目し 農村のエンパワーメントと経済成長における その役割を強調した.
Gujarat's chief minister spotlighted the state's $50 billion cooperative sector, emphasizing its role in rural empowerment and economic growth.
グジャラート州のブペンドラ・パテル首相は、アムレリで開催された「サカール・セ・サムルディ」コンクラーベで同州の40億ルピーの協同組合部門を強調し、農村開発と経済的エンパワーメントにおける同州の役割を強調した。
Gujarat Chief Minister Bhupendra Patel highlighted the state's Rs 4 lakh crore cooperative sector during the 'Sahkar Se Samruddhi' conclave in Amreli, emphasizing its role in rural development and economic empowerment.
同氏は、ガンジーのグラム・スワラジとサルダール・パテルのビジョンに根ざした協同組合運動を推進した国家指導力を称賛し、グジャラート州の8万9,000の協同組合が1.65億の組合員にサービスを提供していることに言及した。
He credited national leadership for advancing the cooperative movement, rooted in Gandhi’s Gram Swaraj and Sardar Patel’s vision, and noted Gujarat’s 89,000 cooperatives serving 1.65 crore members.
アマー・デイリーや女性信用協会などの機関が 生活の支えと経済的独立を担っていると称賛されました
Institutions like Amar Dairy and women’s credit societies were praised for supporting livelihoods and financial independence.
このイベントでは,協同的指導者の認定,国家計画により利益の分布,農村的金融アクセスの促進のためのマイクロ-ATMの配備などが主として行われた.
The event featured recognition of cooperative leaders, distribution of benefits under national schemes, and deployment of micro-ATMs to boost rural financial access.
パテル氏は"自立のインド"と"共同の成長"を推進するために,現地製品への支援を求めた.
Patel urged support for local products to advance Atmanirbhar Bharat and collective growth.